quinta-feira, 28 de janeiro de 2010

A Tradução

Todo ano tem a festa do Oscar! O mundo cinematográfico americano fica agitado. Bolsas de aposta, tapete vermelho, luzes, flash’s, holofotes, especulações sobre os possíveis ganhadores e quem não nasceu inglês ou americano, não estudou inglês ou ainda morou em Nova York nessas “times” precisa de um tradutor.
A tradução simultânea é horrível quando as vozes estão na mesma altura, no mesmo volume. Você não sabe o que escutar. A orelha deveria ter um separador de ruído. Acho que com a evolução das espécies um dia isso possa ocorrer.
No Brasil temos o Rubens Edwald Filho que sabe tudo de Roliúdi, tudo de Beverly Hills. Entende tudinho de filmes, atores, diretores, produtores, bailarinos e tradutores...O cara é tão tarado que sabe o nome da mãe do segurança do estúdio...
O problema é que muita gente fica até altas horas pra ver a entrega dos prêmios e de cara não consegue rir de nem uma piada que eles morrem de rir da nossa cara. Rico ri a toa.
Tem gente que no dia seguinte jura que vai fazer um curso intensivo de inglês só que às vezes a nossa própria língua é que precisa de tradução. Nós mesmos às vezes não entendemos nosso próprio dialeto.
Pensando nisso convidei o professor de línguas, o Sr. Bário P. Liglota para traduzir algumas palavras ou expressões usadas atualmente no nosso vasto vocabulário já que meus leitores (os dois), estão antenados na prosopopéia contemporânea. Então lá vai:

Abatedouro = local (casa, sitio apartamento ou moita) onde pode acontecer de tudo.

Caseiro = profissão que surgiu com as casas; pessoa que pode ter o sigilo bancário quebrado a qualquer momento;

Empresária de acompanhantes = fornecedora de companhia para pessoas solitárias (parlamentares longe de casa) a procura de entretenimento sexual liberal;

Salsicha = mistura improvável (política) de carnes envolvidas por uma película transparente e comestível;

Política = mistura improvável (salsicha) de pessoas envolvidas pôr um partido sem parente e “indigestivel”.

Mensalão = mesada de dinheiro ilícito distribuído via valerioduto

Valerioduto = tubulação invisível de alta resistência para transportar dinheiro de origem ignorada;

Gamecorp = empresa minúscula e inexpressiva que a Telemar injetou 15 milhões de reais;

Okamoto = pagador de despesas de campanha da família Silva, do ABC paulista, a fundo perdido;

Pizza = prato tradicional da Itália que virou sinônimo de falcatrua parlamentar pra alimentar os ratos do legislativo;

Panetone = quem não tem pizza vai de panetone

CPI = comissão pra inglês ver e ninguém enxergar nada;

PT = partido político da situação com discurso de oposição e em situação de deterioração;

Lula = presidente de um Brasil que tá ficando sem gás discípulo do Hugo Chavez;

Evo = masculino de Eva mulher expulsa do paraíso assim como a Petrobrás e o Eike Batista ex da Luma que continua com todo o gás...

Palocci = ex-ministro da fazenda e bisbilhoteiro de contas bancarias alheias ou de caseiros;

Greve de Fome: ficar sem comer agora pra engolir tudo depois; garotinho emburrado;

PCC = penitenciária com celular;

Alckimin = álcool em mim (beba com moderação)

Código Da Vinci = dez, vinte ou trinta depois de decifrado pode ser quantia do mensalão;

Titulo de eleitor = não faça dele uma arma, a vitima pode ser você;

Lulinha = diminutivo do presidente sem precedente na história recente desse país emergente;

Celso Amorim = quem o tem como Chanceler não precisa de inimigo ou adversário ou concorrente;

Congresso Nacional = local impróprio para pessoas portadoras de dinheiro em espécie e proprietários de algum bem;

MST = movimento da desordem e do atraso

Ambulância = espécie de veículo para transportar doentes quando não está transportando todo tipo mercadoria, estudante, jogo de bicho, ambulantes, turistas e outros artistas anônimos;

Presídio de Segurança Máxima = para os detentos se sentirem mais seguros, com a máxima segurança, instalações novas e modernas, biblioteca, marcenaria, quadras poliesportivas e sistema de telefonia;

Militantes = pessoas que sofreram lavagens cerebrais ou descerebradas e que se arrumaram financeiramente em algum órgão federal ou que foram iludidas hipnotizadas e logradas por um discurso de ultra-esquerda (extrema direita), camuflado de salvador da pátria;

Banco = local que te empresta dinheiro a juros exorbitantes e quando quebra você empresta pra ele afundo perdido

Gás Boliviano = Elemento volátil, invisível e com cheiro de pum assim como nossa equipe de chanceleres do Itamarati...


Amilcar não faz tradução simultânea!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

sacadinha do pum